Размер шрифта: A A A
Изображения Выключить Включить
Цвет сайта Ц Ц Ц
Личный кабинет

Закончился конкурс перевода лимериков!

Конкурс / 05.05.2012
Five‘благодарит всех, кто рискнул попробовать свои силы в этом сложном, но очень интересном деле.
В этом выпуске мы публикуем переводы лимериков, прошедшие во второй тур.
                  1
There was a young fellow of Leeds
Who swallowed six packets of seeds.
In a month, silly ass,
He was covered with grass.
And he couldn’t sit down for the weeds.

Месье, возможно, был и пьян,
 Ведь смог умять ведро семян?!
-Смотри! Он весь совсем оброс:
 На нем кругом пророс овес!
- Он сесть не может на бурьян!

Странный «чел» из города Ниццы
Каждый день ел горстями пшеницу.
А она, ну, дела!
На башке проросла,
И на месте, ( которым сидят), колосится!

Съев намедни ведро кукурузы,
Не может сидеть глупый мальчик из Сузы.
На теле его проросла кукуруза,
Покрыла мальчишке и ноги и пузо,
И спину и ниже спины карапуза.

Как-то раз паренёк из Буян
Проглотил шесть пакетов семян.
И за месяц наш "ослик"
Сорняками оброс весь
Оставаясь стоять как бурьян.

 Парень в Лидсе проживал
И семена травы глотал
Через месяц от глупости своей
Стал становиться зеленей
Не мог сидеть из-за корней,
Порой на голову вставал.


Герой из Лидс, он не простой,
Съел семена, запил водой.
От головы до самых ног,
Оброс травой наш паренёк.
Он стал такой вот не простой.

Сгрыз он семечек пакет.
глупышПохож он весь был на И сесть не мог на табурет.

                        2
There was a woman from Crete
Who was so exceedingly neat.
When she got out of bed,
She stood on her head
To keep from soiling her feet.

Чтоб пыль стряхнуть с усталых ножек,
Не надо ей снимать сапожек
Мадам встает вниз головой
И пыль летит сама собой.

Экстравагантная чистюля из Монтаны
Поутру долго делала асаны.
Вверх ноги подняв,
И на голову став,
Грязь с пяток стрясала аккуратно над ванной.

Чтобы держать в чистоте свои ноги
Гражданка освоила позы из йоги.
Ходила порой
Вниз головой,
И ножками вверх чрез любые пороги.

Некая милая женщина с Крита
Была мила и дотошно чиста,
Вставая с кровати прыжком на раз – два,
Касаясь руками лишь пола едва,
Верх ноги, а вниз голова.

Женщина с острова Крит жила.
Уж очень она аккуратна была
Проснулась в постели однажды она
На голову встала и день прождала
Зато ноги не замарала она.

Чистюля с острова Крит
На руках всё время стоит.
Очень боится она замараться,
Хочет чистой всегда оставаться
Эта девушка с острова Крит.

                   3
There once was a bear at the zoo
Who always had something to do.
When it bored him, you know,
To go to and fro,
He reversed it and went fro and to.


По клетке разгуливал мишка,
Ходьбой озабоченный слишком:
Туда и сюда,
Вот такай байда.
И оттуда сюда, но вприпрыжку.

Эксцентричный медведь в зоопарке
Променад свой делал под аркой:
Вперед и назад –
Какой скучный расклад!
И потопал он сзади вперед и вразвалку!

Ходить в зоопарке то взад, то вперед
Грустно медведю, вот он и ревет,
А вперед и назад
Он шагать очень рад,
Нисколько не скучно, а наоборот.

В зоопарке мишка бравый
Ходит только слева вправо
Надоело так ходить,
Стал мозгами шевелить
И теперь не ради славы ходит только влево справа.

Уж с какого перепуга
Наш медведь ходил по кругу?
Стало скучно. Виновато
Теперь ходит по квадрату,
Развлекая всю округу.

Медведь в зоопарке на жарком Майами,
С юга на север, шагая кругами,
Подумал: «Большой получается крюк!
Пойду-ка я с севера лучше на юг.
Так будет короче и ближе к Майами.

                       4
There was once a monster named Ned.
He hid under little kids’ beds.
He laid there all night
Waiting for a big bite.
Only to be kicked in the head.

Привидение Черные Уши
Пострадало от детских игрушек.
Чтоб дитя покусать,
Улеглось под кровать
Но было убито из крошечной пушки.

Страшный монстр по имени Нэд
Решил укусить малыша на обед.
Залез под кровать,
Чтоб часок подождать.
Там битой огрел его наш карапет.

Чудовище страшное с именем Несс
Пугало детей и для них это был стресс
Залез он тайком под ребячью кровать
И начал детишек нещадно кусать
Но смелый малыш, пнул смело, прогнав его в лес.

                 5
There was a man from Peru
Who dreamed of eating his shoe.
He awoke with fright
In the middle of the night
And found that his dream had come true.

Один грек, старичок, любитель миндаля
В своем сне с майонезом скушал обе сандалии.
Он вскочил спозаранку
Дом свернул наизнанку.
Но, увы, не нашел бедолага сандалии.

Как то приснилось деду Антоше,
Что съел с аппетитом свои же галоши.
Галоши с утра искал дедок долго.
Но только от этого не было толка.
Не снилось, похоже, деду Антоше, что уплетает свои же галоши.

Старый дед, что живет на Камчатке
Сон увидел, как ест свои тапки.
Вскочил среди ночи.
Продрал свои очи,
И увидел от тапок остатки.