Наука в жизни: Типы речевых культур в деловом общении
В сферу деловых отношений сегодня влилось огромное количество самых различных по культурному, образовательному уровню и социальному статусу людей. Естественно, что они являются носителями различных типов внутринациональных речевых культур.
В данной статье мы приводим типологию речевых культур, которые сосуществуют в деловом общении (ее авторы – О.Б. Сиротинина и В.Е. Гольдин).
Самый высокий тип речевой культуры – элитарный. Речь ее представителя безукоризненна с точки зрения соблюдения языковых норм, отличается богатством, выразительностью, аргументированностью, логичностью, доступностью и ясностью изложения. Строго соблюдаются все этические нормы общения: принципы вежливости и кооперации в процессе диалога, отсутствие грубых, тем более нецензурных выражений, отсутствие "ноток" категоричности и повышенного тона общения, особенно с подчиненными.
Представитель элитарной речевой культуры должен владеть всеми функциональными стилями русского литературного языка: официально-деловым, научным, публицистическим, разговорным. Это значит, что деловой человек, может с равной легкостью написать научный доклад или статью, выступить на пресс-конференции, дать интервью, написать презентационную речь, поздравление, не говоря уже о профессиональной речевой деятельности – составлении документов, проведении совещаний, переговоров, деловых встреч и т.п.
Среднелитературная речевая культура – это тоже достаточно высокий тип речевой культуры. Он характеризуется меньшей строгостью соблюдения всех норм, однако ошибки в устной и письменной речи не носят системного характера. Среднелитературная речевая культура характеризуется отчасти смешением норм устной и письменной речи, когда в устной речи используются книжные штампы, причастные или деепричастные обороты и когда в письменную речь, в частности, в язык документов проникают разговорные конструкции и жаргонизмы.
Этот тип речевой культуры является самым массовым во всех сферах нашей общественной жизни. Он представлен в речи большинства теле- и радиожурналистов. Отсюда тиражирование ошибок типа "квартал", "валовый", "эксперт", "обеспечение", "отмечая о том", "разговор по экономике", "расчет по плитам" и т.п.
Литературно-разговорная речевая культура и фамильярно-разговорная речевая культура могут быть разновидностью элитарной и среднелитературной речевой культуры, если общение протекает в неофициальной обстановке, в сфере близкородственного, близкодружественного общения. Эти типы речевой культуры допускают использование сниженной лексики: жаргонизмов, просторечных выражений, бранных слов при общем соблюдении языковых норм.
Эти же типы речевой культуры могут быть самостоятельными, единственными для носителя языка, если он не учитывает фактор официальности общения, употребляя, например, слова прощания пока, будь вместо общеупотребительных до свидания, всего доброго, всего наилучшего. Последнее характерно для носителей фамильярно-разговорной культуры.
К еще более низким типам внутринациональных речевых культур относятся просторечие и профессионально-ограниченная речевая культура.
Просторечие является показателем низкого образовательного и культурного уровня говорящего. Этот тип речевой культуры отличают весьма ограниченный запас слов, неумение строить сложные предложения, высказывания, высокая частотность экспрессивных средств, ругательств, слов-паразитов, междометий, таких речевых фрагментов, как навроде того, ну так вообще, ну там, знаешь, типа того и т.п. Носители просторечия часто включают в свою речь иностранные и книжные слова без учета их лексического значения: без консенсуса не договоришься; мы без вашего контингента обойдемся; конкретно сделали и т.п.
В деловом общении просторечие в чистом виде встречается крайне редко, а профессионально-ограниченная речевая культура – достаточно часто. Ее характеризует все то, что характерно для низких типов речевых культур: системность языковых нарушений, неразличение сферы Ты- и Вы-общения, невладение монологической речью, отсутствие сознательного использования речевых средств.
Нужно ли знать эти типы речевых культур? Безусловно, потому что точная квалификация речевой культуры собеседника поможет выбрать верную стратегию речевого поведения, избежать коммуникативного шока при столкновении носителей высоких и низких типов речевых культур.